18.01.2018

Почитателите на трилогията "Времето на меча" на Ян Уве Екеберг ще имат възможността да се видят с автора на Панаира на книгата в София

Авторът на историческата трилогия "Времето на меча" Ян Уве Екеберг е гост на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ по случай 25-годишния юбилей на специалността „Скандинавистика“.  Почитателите на трилогията ще имат възможността да се видят с автора на Панаира на книгата, където още днес, между 18 и 19 часа, читателите ще могат да вземат автограф от автора на щанда на издателство „Персей“. В събота всички гости на Панаира на книгата могат да заповядат от 17 часа на специална среща с Ян Уве Екеберг. Пламен Тотев от издателство „Персей“ заяви в интервю за предаването „Хоризонт до обед“ , че тази година трилогията си е спечелила много почитатели в България. Това са три сюжетно самостоятелни романа, при които обединяващ е общият главен герой: Това е великолепно написана трилогия, но тя е основана върху старите норвежки саги. Главният герой е герой в тези саги и всичко това е вплетено в едно изключително увлекателно повествование, което само по себе си е изключително вълнуващо, защото става дума за любов, отмъщение. Радвам се, че има такъв интерес към тази трилогия и в България , защото много читатели с нетърпение очакваха появата на третия роман. Авторът на историческата трилогия "Времето на меча" Ян Уве Екеберг заяви: Мисля, че цялата литература се отнася до хората. Хората днес и тези от преди 100 години не са много различни. Една и съща е двигателната сила за тях и преди, и сега. За нас важна е любовта. Голяма част от живота ни представляват нашите деца, приятелството и изпитваме много голямо разочарование, ако ни измамят или ако преживеем неположителни преживявания, свързани с любовта. /…/ Смятам, че единственото нещо, от което хората могат да се получат е историята. Всичко е история. Няма настояще. Специалността „Скандинавистика“ в СУ "Св. Климент Охридски" отбелязва своя 25-годишен юбилей. Преподавателят по норвежки език Евгения Тетимова съобщи, че норвежкият писател ще бъде посети университета. Според нея, скандинавската литература вече не е непозната за българския читател: Много книги бяха преведени от норвежки, шведски, фински. Част от студентите ни искат да станат преводачи. Цялото интервю чуйте в звуковия файл.

Още

Горещи